TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:15

Konteks
2:15 He stayed there until Herod 1  died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 2 

Matius 5:33

Konteks
Oaths

5:33 “Again, you have heard that it was said to an older generation, 3 Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.’ 4 

Matius 6:18

Konteks
6:18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

Matius 6:28

Konteks
6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 5  of the field grow; they do not work 6  or spin.

Matius 7:12

Konteks
7:12 In 7  everything, treat others as you would want them 8  to treat you, 9  for this fulfills 10  the law and the prophets.

Matius 10:15

Konteks
10:15 I tell you the truth, 11  it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah 12  on the day of judgment than for that town!

Matius 13:11

Konteks
13:11 He replied, 13  “You have been given 14  the opportunity to know 15  the secrets 16  of the kingdom of heaven, but they have not.

Matius 18:31

Konteks
18:31 When 17  his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.

Matius 26:13

Konteks
26:13 I tell you the truth, 18  wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

Matius 27:1

Konteks
Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 19  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.

Matius 27:55

Konteks
27:55 Many 20  women who had followed Jesus from Galilee and given him support 21  were also there, watching from a distance.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[2:15]  2 sn A quotation from Hos 11:1.

[5:33]  3 tn Grk “the ancient ones.”

[5:33]  4 sn A quotation from Lev 19:12.

[6:28]  5 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

[6:28]  6 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.

[7:12]  7 tn Grk “Therefore in.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[7:12]  8 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[7:12]  9 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others as you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but here it is stated in its most emphatic, selfless form.

[7:12]  10 tn Grk “is.”

[10:15]  11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:15]  12 sn The allusion to Sodom and Gomorrah, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment.

[13:11]  13 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[13:11]  14 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[13:11]  15 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

[13:11]  16 tn Grk “the mysteries.”

[13:11]  sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[18:31]  17 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[26:13]  18 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[27:1]  19 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:55]  20 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:55]  21 tn Grk “and ministered to him.”

[27:55]  sn Cf. Luke 8:3.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA